Алфавит

Титло и другие сокращения
Титло - диакритический знак для сокращения слов. В текстах Нового времени используется почти исключительно для передачи сакральных понятий:
- Бг҃ъ = Бог
- Гд҃ь = Господь
- Іс҃ Хс҃ = Исус Христос
- рабъ Бж҃iй = раб Божий
- ст҃ый = святый
На Голгофском кресте могут встречаться такие сокращения:
- ЦРЬ СЛВЫ = Царь Славы
- IС ХС = Ісусъ Христосъ
- СНЪ БЖIЙ = Сынъ Божий
- ГГ = гора Голгофа
- ГА = Глава Адама
Числительные
Титло также используется для буквенной записи числительных:

Примеры (знак ҂ используется для обозначения тысяч):
![]() | 7118 |
|---|---|
![]() | 1706 |
Пример копирования и транскрипции

Оригинал — полностью сохраняем орфографию, разбиение на строки и т.д.
Прiими Господи духъ мой
съ миромъ.
Дѣти здѢсь ваша мать, моя
супруга,
Падемъ въ слезахъ при гробѢ
друга,
О томъ отрадно слезы лить,
Съ кѢмъ было сладко дни <br>дѢлить.
Перевод — приводим к современной орфографии и пунктуации, для поэтического текста восстанавливаем правильное разбиение на строки
Приими, Господи, дух мой с миром.
Дети, здесь ваша мать, моя супруга,
Падем в слезах при гробе друга,
О том отрадно слезы лить,
С кем было сладко дни делить.
Оригинал должен максимально сохранять все аутентичные черты, вплоть до орфографических ошибок и утраченных букв. Перевод содержит в себе элементы интерпретации: восстанавливаем утраченное (если возможны варианты или нет уверенности — помечаем знаком ”?”), в ограниченном объеме приводим к современным нормам. В последнем пункте нужно исходить из баланса доступности для современного читателя (поэтому, например, пунктуацию, как правило, восстанавливают в полном объеме) и сохранения своеобразия подлинника (поэтому оставляем “Приими”, а не “прими”).

